Le mot vietnamien "định sẵn" peut être traduit en français par "fixé d'avance" ou "prédestiné". Il est utilisé pour décrire quelque chose qui est déjà décidé ou établi avant que cela ne se produise.
"Định sẵn" est un adjectif qui signifie que quelque chose a été déterminé à l'avance, sans possibilité de changement. Par exemple, si une date de mariage est "định sẵn", cela signifie qu'elle a été fixée et ne peut pas être modifiée.
On utilise "định sẵn" dans des contextes où des décisions ou des événements sont prédéterminés. Cela peut s'appliquer à des situations personnelles (comme des mariages ou des carrières) ou à des événements plus larges (comme des politiques ou des programmes).
Dans un contexte plus complexe, "định sẵn" peut être utilisé pour parler de destin ou de destinées. Par exemple, on peut dire que certaines personnes sont "định sẵn" pour faire des choses spécifiques, comme être un leader ou un artiste, ce qui implique une sorte de destin inévitable.
Il n'y a pas de variantes directes de "định sẵn", mais vous pouvez rencontrer des expressions similaires qui expriment l'idée de pré-détermination, comme "định mệnh" (destin).
"Định sẵn" est généralement utilisé dans un sens positif ou neutre, mais il peut aussi être utilisé dans des contextes plus négatifs, comme lorsque des choix sont imposés sans tenir compte des préférences individuelles.